Mugizhththam

முகூர்த்தம் தெரியும், முகிழ்த்தம் தெரியுமா?

இரண்டுக்கும் ஒரே பொருள்தான். ஆனால் முகிழ்த்தம் என்பது தூய தமிழ்ச்சொல்.

முகிழ் என்பது, மலர் மணம் வீசுவதற்கு முந்தைய பருவம். ஆகவே முகிழ்த்தம் என்பது ஒரு திருமணத்தை(அல்லது வேறொரு நற்செயலை)ச் செய்வதற்கு ஏற்ற பருவம் என்ற பொருளில் பயன்படுத்தப்பட்ட சொல்.

கம்பராமாயணத்தில் ராமனுக்குத் திருமணம் நடக்கப்போகும் நேரம், அவ்விவரம் தசரதனுக்குத் தெரிவிக்கப்படுகிறது. அவன் அங்கிருந்து புறப்பட்டுத் திருமணத்துக்கு வருகிறான், அதனை வர்ணிக்கும் கம்பர், ‘மங்கல முகிழ்த்த நல் நாள்’ என்கிறார்.

முகிழ்த்தம் என்ற சொல் நேரடியாகப் பயன்பட்டுள்ள இடங்களும் உண்டு. உதாரணமாக, முக்கூடற்பள்ளு பாடலொன்றில்:

‘ஆரும் பரவும் அழகர் பண்ணையான் கேள்வி
கூரும் முகிழ்த்தம் குடும்பனுடன் சொன்னானே.’

தமிழில் ஐம்பெரும்காப்பியங்களைப்போலவே, ஐஞ்சிறுகாப்பியங்களும் உண்டு. அவற்றுள் உதயணகுமார காவியம் என்ற நூலிலும் முகிழ்த்தம் வருகிறது:

‘நாளை என்றே மறையவர் முகிழ்த்தம் இட்டார்.’

இச்சொல்லின் மரூஉ வடிவங்கள் சில: முழுத்தம் (கம்ப ராமாயணத்தில் வருகிறது: முழுத்தம் ஒன்றில், ஒரு வெள்ள வானரம்…) மூழ்த்தம் (சீவக சிந்தாமணியில் வருகிறது: மூழ்த்தத்தின் உள்ளே).

ழகரத்தின் அழகால், முகிழ்த்தம், முழுத்தம், மூழ்த்தம் எல்லாமே மிக இனிமையாக இருக்கின்றன. மீனம், மேஷம் பார்க்காமல் பயன்படுத்தத் தொடங்கலாம்.

URiyadi

‘உறியடி’ என்று ஒரு படம் வந்திருக்கிறது. அதைச் சிலர் (அப்படத்தின் இசையமைப்பாளர் உள்பட) ‘உரியடி’ என்று எழுதக்காண்கிறேன்.

‘உறி’ என்றால் ‘உறிஞ்சு’ என்று சொல்லும் கட்டளைச்சொல், உதாரணமாக, ‘தேநீர் சூடாக இருக்கிறது, சீக்கிரம் உறி.’

இதே ‘உறி’க்கு இன்னொரு பொருளும் உண்டு. உணவுப்பொருள்களை எலிபோன்றவை தின்றுவிடாமல் காப்பதற்காகக் கூரையிலிருந்து கட்டித் தொங்கவிடுதலையும் ‘உறி’ என்பார்கள். கண்ணனின் சிறுவயது லீலைகளைச் சொல்லும்போது, உறியிலிருந்து வெண்ணெயை எடுத்துண்டான் என்பார்கள்.

‘உரி’ என்பதும் கட்டளைச்சொல்தான், ‘எதையேனும் உரித்து எடு’ என்று பொருள். ‘வாழைப்பழத்தை உரி.’

தமிழில் கட்டளைச்சொற்களைப் பெயர்ச்சொற்களாகவும் மாற்றலாம், உரிக்கப்படுவது உரி, அதாவது, தோல். சிவபெருமான் யானையின் உரியைப் போர்த்தார், உரித்துப் போர்த்தார்.

இன்னும் எளிய உதாரணம், ‘வாழைப்பழத்தை உரி, அந்த உரியைக் குப்பைத்தொட்டியில் போடு!’

ஆக, உரியடி என்றால், ‘உரித்து அடி’, அல்லது ‘தோலை அடித்தல்’ என்ற பொருள் வருகிறது. ‘உறியடி’ என்றால் தொங்கவிடப்பட்டிருக்கும் பானையை அடித்து ஆடுகிற விளையாட்டு.

சுருக்கமாகச் சொல்லவேண்டுமென்றால், உறியடியும் உரியடியும் ஒன்றல்ல. தமிழை ‘Uriyadi’ என்று ஆங்கில எழுத்துகளிலேயே எழுதிக்கொண்டிருந்தால் இங்கேதான் வந்து நிற்போம்.